Este un acronim foarte utilizat în lume, în diversele culturi
religioase, fiind abrevierea unei expresii din engleză, preluată din
limba latin.De foarte multe ori, atunci când cineva moare, oamenii
obişnuiesc să transmită mesaje de condoleanţe. Dacă unii dintre noi
folosim expresii precum „Dumnezeu să-l ierte” sau „Odihnă veşnică”, la
fel de corect este folosit şi acronimul RIP, care poate fi întâlnit pe
pietrele funerare din cimitire. RIP este abrevierea expresiei „Reast in peace”, adică „Odihnească-se în pace”, preluată din latinescul „equiescat in pace”.
Conform istoricilor, acest acronim a fost descoperit pentru prima dată
pe o piatră de la temelia bisericii Donostia, din San Sebastian, în
Spania.
RIP a devenit omniprezent pe pietre funerare începând cu secolul al
XVIII-lea şi este folosit pe scară largă astăzi în confesiunile
anglicane, luterane, metodiste sau romano-catolice
Un alt verset care se traduce aproape la fel a fost găsit înscris în
ebraică pe pietre funerare din secolul I î.Hr., în cimitirul Bet
Shearim. Versetul vorbeşte despre cel neprihănit care a murit pentru că
nu putea suporta răul care-l înconjura.
Expresia „veniţi şi odihniţi în pace” a fost transferată la vechile
rugăciuni talmudice şi este folosită până în zilele noastre în
ceremoniile tradiţionale evreieşti.
Recent, membrii Ordinului Orange din Irlanda de Nord au cerut
protestanţilor să nu mai folosească expresia „RIP” sau „Rest in Peace”,
considerând-o o rugăciune pentru morţi, despre care crede că contrazice
doctrina biblică.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu